We work hard at CTS to ensure our service will exceed your expectations.
HOW IT WORKS
Getting your documents translated is easy. Follow the below steps, and we’ll get your files translated in no time!
UPLOAD YOUR FILES
Send us your documents by email or upload them via the quotation form on our website.
GET A QUOTE
We'll send you a quote and turnaround time, and answer any questions you have.
Receive the translations by email or get a hard copy sent to you for an additional fee.
OUR OFFICIAL TRANSLATIONS
Our official translation services ensure that your documents will be accurately translated and fully accepted by the relevant authorities, no matter what language they are in or where they need to be used.
Our most requested service, fully accepted in the UK.
Signed and stamped before a public notary or solicitor.
Legalisation of a document for international use.
For use in civil law countries such as Spain, France, and Germany.
ACCREDITED AND CERTIFIED BY
We are members of professional translation associations in the UK, EU, USA, and China. Our certified translations are widely accepted by governments, universities, hospitals, and banks in the UK and overseas.
DOCUMENTS WE TRANSLATE
We guarantee a quick and hassle-free service, with translated documents delivered on the same day if required. Some of the documents we can translate include:
Degree & Diploma
Translate your degree or diploma and academic transcript for a student visa or work permit.
Apply for a passport after naturalisation or get a visa for international travel.
Apply for immigration or citizenship in a foreign country by showing proof of marriage.
Translate your contract, will, or witness statement for use in court and legal proceedings.
Make a medical insurance claim or get medical treatment in the UK or abroad.
Translations of death certificates for estate handling and end-of-life matters.
Apply for a travel visa or work permit, enrol in a school, or make a job application.
Divorce certificates, decree absolute, and court rulings, in over 120 languages.
Apply for an international driving permit or rent a vehicle in a foreign country.
Get your criminal record checks translated for immigration or employment purposes.
Apply for a mortgage or loan, or show proof of income for immigration purposes.
TYPES OF OFFICIAL TRANSLATIONS
Here, we share our knowledge and expertise and explain the key differences between certified, sworn, notarised, and apostilled / legalised translations.
As a member of the Association of Translation Companies, CTS is authorised to provide certified translations in the United Kingdom. It’s our most popular service and we translate and certify hundreds of documents every week into various languages.
Certified translation involves the translation of a document followed by certification from a professional translator or a representative of the translation agency. This type of translation is often required if your supporting documents are not in English and you plan to submit them to government authorities, educational institutions, embassies or banks in countries like the UK, USA, Canada, and Australia.
Our certified translations come with a Certificate of Translation Accuracy on company letterhead, which states that the translated document is a “true and accurate” translation of the original document. The certificate includes the full name, signature, and contact details of a representative of the translation company (not the translator) and the translation stamp and credentials of our translation company.
Compared to other options, a certified translation is usually the fastest and most affordable, with translations typically completed within 24 to 48 hours. To get a quote, upload a clear copy of your document through our website or send it to us by email. We don’t require original documents, so please don’t send them to us by post.
Sworn translation is a type of official translation where the translator or linguist confirms that they have personally carried out the translation and that it is an accurate translation of the original document. Sworn translators typically have to take exams and are only authorised to translate the languages they have been approved for.
In the UK, there is no official qualification for sworn translators, which differs from civil law countries, such as France, Spain, Germany, and Italy, where sworn translators are appointed and accredited by the relevant government authorities.
CTS works with sworn translators around the world to provide translations that are readily accepted by foreign governments, consulates, and embassies. However, we recommend that clients seek advice from the relevant government department or authority to determine the exact certification required before using our services.
Notarised translation is a type of official translation that includes a sworn statement from a notary public. The notary public verifies the identity of the translator and certifies their statement but does not verify the accuracy of the translation since they are not usually translators themselves.
To produce a notarised translation, we first certify the translation and then present it to a notary public, who adds their signature and stamp to our company certification.
Notarised translations are more formal than certified translations and are often requested for use abroad or in legal or financial matters. The certification by a notary public adds an extra layer of legal recognition to the translated document, making it more trustworthy and reliable in the eyes of foreign institutions and government authorities.
Introduced in 1961, an apostille is a certification that takes the form of a special stamp placed on the original document itself, and it is recognised in all countries that are part of The Hague Convention.
Apostilled or legalised translation is a certified translation that has been notarised by a public notary and further validated by the Foreign & Commonwealth Office (FCO) with an apostille stamp, which confirms the authenticity of the notary public’s seal and signature. This process is usually required for important documents submitted abroad, such as those supporting an overseas marriage, adoption, visa, or job application. In the UK, the FCO is the competent authority for issuing apostilles.
It is important to note that the certification requirements for official translations can differ depending on the country and the purpose of the translation. It is always advisable to verify with the relevant government department or authority the exact type and level of certification needed before using our services.
LANGUAGES WE TRANSLATE
We provide certified translation services in more than 120 languages. If you don't find a particular language listed below, please feel free to reach out to us, or click on "learn more" to view our language list.
Our clients praise us for our accurate translations, personable service, and on-time delivery.
Here are some of the amazing things they have said about working with us.
- Gat 55
Perfect business for having a great certified translation in time. The price is good and it is of high quality the service and care for the customer, I greatly recommend... read more11/27/2023Benjamin Kylar
I would highly recommend their services to anyone who is in need of certified translations.11/17/2023jet fri
Great comms, rapid turnaround, professional service11/01/2023
- Richard Swinburne
Fast and affordable service. Turned around our request within the day and the solicitors accepted the certified translation. Many thanks!10/24/2023Michael Fowler
Thanks very much Alex Ly. Really quick work!10/03/2023Aniruddha Chakraborty
Excellent service, very fast and reliable.8/07/2023
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
CTS stands for certified translation services. We are a UK-based translation company with over ten years of experience providing certified translations of official documents such as passports, IDs, birth and death certificates, marriage and divorce certificates, degree certificates and diplomas, bank statements, medical records, driving licence, and legal documentation such as contracts, wills, and witness statements. We also specialise in translating business documents, such as marketing materials, user guides, and legal contracts.
Yes, our certified translations are accepted by UK Visas and Immigration, consulates and embassies, HM Passport Office, foreign governments, banks, and academic institutions. To get a quote, send us your documents by email or upload them via the quotation request form on our website, and we will get back to you within 24 hours.
We charge on a per-word or per-page basis, and our pricing is fully transparent, with no hidden costs. We typically complete certified translations in 1-2 working days, but we also offer a same-day service for clients who require the translations urgently.
Certified translations will be sent to you electronically as a PDF file via email. If a physical copy is required, you have the option of printing the PDF document and it will be considered as an original copy. However, please ensure that you print the translated documents in colour. This will help distinguish them from photocopies and avoid any potential confusion. If you have requested sworn, notarised or apostilled translations, they will be sent to you by post.
No. The original documents are not required and should not be sent to us by post. Please send a scanned copy or a photo of the document instead. Furthermore, please make sure that the document you send to us is clear and easy for our translators to read. Unfortunately, we cannot translate anything that is blurred or hidden from view.
We offer certified translations in more than 120 languages, including French, Spanish, Italian, German, Polish, Turkish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean, Thai, Indonesian, Vietnamese, Russian, and Arabic. If you would like to know whether we provide translations for a specific language, please don't hesitate to reach out to us.
We are required to translate the document exactly as it is, even if there is a mistake in the original document. Before placing an order with us, please ensure your documents are free from errors and that there are no obstructions or missing information.
Generally speaking, any document used for an official purpose that is not in the language of the intended country will require a certified translation.
There are four different types of official translations, namely, certified translations, sworn translations, legalised translations, and notarised translations. A certified translation includes a certification, usually in the form of a signature, stamp, and a statement from the translator or agency representative. Sworn translations are provided by officially appointed translators in the country where the application is being submitted. Notarised translations are certified translations that include a sworn statement from a notary public. Legalised translations, also called apostilled translations, are certified or sworn translations that have been legalised by a government ministry to make them admissible in any foreign country that is part of The Hague Convention.